
Законопроект, регулирующий вопросы представления в арбитражные суды в качестве письменных доказательств документов, составленных полностью или частично на украинском языке, без заверенного перевода на русский язык, если они составлены до 18 марта 2014 года, внес в Госдуму Госсовет Республики Крым.
Предлагается установить, что до 18 марта 2017 года (до истечения общего срока исковой давности) Арбитражный суд Республики Крым, Арбитражный суд города Севастополя, Двадцать первый арбитражный апелляционный суд по ходатайству лиц, участвующих в деле, могут принимать в качестве письменных доказательств документы, составленные полностью или частично на украинском языке, без надлежащим образом заверенного перевода на русский язык, если такие документы составлены до 18 марта 2014 года.
Сейчас применение требований действующей статьи 75 Арбитражного процессуального кодекса РФ в отношении участников хозяйственного спора, которые совершали сделки в соответствии с законодательством Украины на украинском языке, являвшимся на тот момент государственным, ухудшает их правовое положение, указали парламентарии.
Так, предоставление нотариально заверенного перевода влечет для лиц, представляющих письменные доказательства, дополнительные затраты, на которые они в момент совершения сделки не рассчитывали. На сегодняшний день стоимость услуги перевода и заверения документов составляет за одностраничный документ - 1000 рублей; за многостраничный документ - 500 рублей за перевод каждой страницы и 100 рублей (1 стр.) - государственная пошлина. Данная ситуация приводит к дополнительным, существенным затратам для сторон, отмечают крымские депутаты.
Арбитражным судом Республики Крым в 2014 году было рассмотрено 2728 дел. В соответствии со статьей 75 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации определениями данного суда у сторон было истребовано 2058 документов, переведенных на русский язык и надлежащим образом заверенных, приводят данные авторы законопроекта.
Поделитесь новостью с друзьями